Почему в бразилии португальский язык. Государственный язык Бразилии: какой язык в Бразилии? Португальский язык в Бразилии: Видео

Жаркая и такая далекая для нас Бразилия…Эта страна остается загадкой для многих людей. Один из часто задаваемых вопросов - на каком языке здесь пишут и говорят? Нет, это вовсе не испанский, как думают многие.

Прежде чем ехать в Бразилию, советуем вам выучить язык, на котором разговаривают все жители. Несмотря на то, что хорошо образованные бразильцы говорят по-английски, большая часть населения не слишком сильна в нем. Также может вам пригодится испанский язык, так как многие бразильцы его учат в школах и на курсах.

Какой язык в Бразилии государственный: ответы на вопросы

Официальное название страны - Федеративная Республика Бразилия. Она имеет колоссальные размеры и государство является самым большим на территории Южной Америки. Если говорить о мировых масштабах, она занимает 5 место как по размеру, так и по численности населения.

На каком языке говорят и пишут в Бразилии ? Как мы уже сказали, это вовсе не испанский и даже не английский. Государственный язык - португальский. Не удивительно, так как до 1815 года Бразилия была колонией Португалии. Полная независимость страны была признана в 1822 году.

Язык - элемент единства в этом государстве. На португальском говорит 100% коренного населения. Исключение - иммигранты, в основном из Японии и Южной Кореи, представители индийских групп.

Португальский в Бразилии и Португалии: есть ли разница?

Несмотря на то, что язык один, разница все же есть. Ее можно сравнить с разницей между английским в США и в Великобритании. Несмотря на идентичность большинства слов, они по-разному произносятся. Также отличаются некоторые слова, правила использования существительных, глаголов и местоимений.

Письменный язык

Его правила одинаковы для всех жителей Бразилии. Он немного отличается от правил, которым следуют в Португалии. Письменный бразильский португальский заметно отличается от разговорного. Увы, но большинство населения не имеют понятия, как правильно пишутся слова. Правила грамматики - сложные и далеко не всем под силу выучить их. Даже многие иностранцы, которые могут свободно разговаривать на португальском и прожили в Бразилии много лет, с трудом напишут хотя бы несколько слов.

А как на счет других языков?

На территории страны не слишком распространены другие языки. Это связано с тем, что Бразилия имеет крупные размеры, она имеет относительную изоляции и самодостаточность. Одним из самых популярных здесь является английский, его изучают в школах, на частных курсах. Также распространен испанский язык, так как он очень похож на португальский.

По знанию английского Бразилия находится на более низком уровне, чем страны Латинской Америки. Уровень преподавания в школах и университетах не слишком радует, поэтому те, кто хотят выучить английский, посещают частные школы и курсы по его изучению. Бразильцы, которые знают несколько языков, имеют все шансы устроиться на высокооплачиваемую работу.


Это интересно!

По данным переписи 1940 года, на втором месте по популярности после португальского на территории Бразилии был немецкий. Основная причина - в стране было много иммигрантов из Германии. Сегодня до сих пор на территории страны есть регионы, жители которых разговаривают на немецком, а также на португальском.

Если вы собираетесь поехать в Бразилию жить или просто путешествовать, советуем изучить самые простые слова на португальском. Если вы знаете испанский - это тоже хорошо. Ну и конечно же, в любой ситуации вас спасет знание английского языка.

Сегодня Бразилия – страна многоязычная. Здесь можно услышать более 175 языков и наречий. И это учитывая то, что за последние столетия уже исчезло около 120 языков. Но официальным языком Бразилии остается португальский. Им свободно владеет всё население страны. Он используется в государственных учреждениях, школах, СМИ. Интересно, что Бразилия – единственная страна в Америке, в которой говорят на . Со всех сторон она окружена, в основном, испаноязычными государствами.

За столько лет португальский язык в Бразилии обрел некоторые свои особенности и стал несколько отличаться от привычного португальского, который можно услышать в самой Португалии и других португалоязычных странах. Здесь образовался бразильский вариант португальского языка. Это сравнимо с британским и американским разновидностями английского.

Языки коренных индейцев

До колонизации и прихода на бразильские земли европейцев вся территория современной Бразилии была заселена индейцами. По разным оценкам среди них было распространено от 270 до 1078 языков из 17 языковых семей. Со временем большая их часть исчезла, до наших времен сохранились 145 индейских языков, которые распространенны в бассейне Амазонки. На них более 250 тыс. человек. Конституция Бразильской республики не отнимает право на их языки. Так, в 2003 году три индейских языка (банива, ньенгату, тукано) получили статус в штате Амазонас.

Языки иммигрантов

В Бразилии также можно услышать более трех десятков языков, относящихся к германской, романской и славянской языковым группам, на которых говорят иммигранты из стран Европы и Азии.

С 1824 по 1969 г.г. в Бразилию иммигрировало около четверти миллиона немцев. Большинство из них переселились сюда в период между I и II мировыми войнами. Естественно, за столько лет немецкий язык существенно изменился, попав под португальское влияние. Сегодня более 2 млн. человек, в основном проживающие на юге страны, владеют той или иной разновидностью немецкого.
Там, где Бразилия граничит с Аргентиной и Уругваем, распространен испанский язык.

Если европейские иммигранты заселяют юг Бразилии, то азиаты (иммигранты из Японии, Кореи, Китая) сосредоточены в крупных центральных городах, где они не редко занимают целые районы. На японском языке говорят около 380 тыс. человек, на корейском – 37 тыс. В Сан-Паулу еще с 1946 года выходит японскоязычная пресса.

“На каком языке говорят в Бразилии?”, такая же сложная для меня тема как - “Как выглядят бразильские девушки ”, потому что я очень люблю португальский язык (а в Бразилии говорят именно на португальском) и готов рассказывать о нем часами. Постараюсь донести информацию без особых лирических отступлений:)

Если бы три года назад меня спросили, какой мой самый любимый язык, я бы без раздумий ответил что это испанский. Сейчас, мне очень сложно ответить на данный вопрос, я по прежнему очень люблю испанский, но нарастающая любовь в португальскому, а также мысли задержаться в Бразилии надолго, не позволяют дать однозначный ответ.

Официальный язык в Бразилии

Итак, как я уже сказал, официальный язык в Бразилии - португальский . Часто говорят с уточнением “бразильский португальский” (но не просто “бразильский”), потому что бразильская версия и европейская версия португальского языка имеют достаточно много различий. Вообще, португальский, уникальный язык. Первое, на что обращаешь внимание, это так называемая “мелодика” языка. Когда я впервые оказался в Бразилии, у меня было ощущение, что люди вокруг не разговаривают, а читают стихи. Потому что несмотря на то, что португальский язык не имеет тональностей как азиатские языки (например, китайский или тайский), носители языка говорят очень с большим выражением, делая паузы и выделяя тоном основные моменты речи. Это сложно объяснить словами, лучше просто услышать:

Как говорят в разных штатах Бразилии

Второй необычный момент португальского, это его неформальность. Неформальность заключается в том, что не существует каких-то четких правил, “как нужно говорить”. Есть просто “так принято”, “так говорят” и этого достаточно. Причем, как “принято” зависит от места - одно и то же слово (а точнее даже одну и ту же букву), в разных штатах говорят по разному.

Например, в Рио Да Жанейро, одной из отличительных черт sotaque carioca (акцент кариока) является использование буквы “ш”, взамен “с”. Если в Сан-Паулу паулиста говорят “доиС хеайС, эСтра, майС, эСтарньо, инСтраграм”, то в кариока говорят “”доиШ хеайШ, эШтра, майШ, эШтраньо, инШтаграм”. Может быть на письме это кажется не очень большим отличием, но на деле, по-началу кажется что они говорят на каком-то другом языке. На юге страны, например, в Порту Алегри, по другому произносят букву R. Если в Сан-Паулу и Рио, это скорее “Х”, чем “Р” (“reais” читается как “хеайш”), то в Порту Алегри это чистая Р - “Реайс”, “поРта”. Или, например, частичку “te” в конце слова, практически вся Бразилия читает ее как “че”, например в слове “noite” - “нойЧе”, он если спросить, “почему “че”, а не “те” (нойте)?”, ответят “ну, просто так говорят”. Еще есть забавный момент, со словами заканчивающимися на некоторые согласные, к которым почему-то добавляют букву “и”, отсюда появляются странные “фэйсбукИ”, “хипИ-хопИ” и “фанкИ”, причем особо не имеет значения, к какому слове добавлять, например, у меня есть друг с именем Патрик, которого все зовут Патрики. Если собрать все эти отличия, действительно получится отдельный, “бразильский язык”.

Существуют и другие отличия, например, в штате Баия, люди говорят заметно быстрее, а в Манаусе, используют формы спряжения глаголов, которые более типичны для европейской версии португальского, чем для бразильской. Отличия касаются и используемых слов, где-то чаще говорят “menino”, где-то “garoto” (мальчик), или при дружеском обращении в одних штатах говорят больше “mano” в других “cara”.


Carioca vs Paulista

Забавно, что несмотря на все эти отличия, все друг друга понимают, и никто не пытается никого переучить (хотя паулиста и кариока и говорят друг про друга что “элес фалам эстраньо”, “элеш фалам эштраньо“ (они говорят странно)).

Взять хотя бы вот это видео где кариока и паулиста шутят о привычках и манере говорить друг друга

То есть, если вы хоть как-то говорите по португальски, не обязательно подстраиваться под местный акцент, вас поймут, все становится сложнее, если вы не знаете португальского. В этом случае в Бразилии придется достаточно нелегко.

Говорят ли в Бразилии на английском?

Один из главных вопросов, возникающих у туристов, собирающихся посетить Бразилию - «Говорят ли бразильцы на английском?». Если давать однозначный ответ, не вдаваясь, я бы сказал скорее нет, чем да. Нет, конечно, найти тех кто знает английский можно (особенно среди молодежи и в туристических зонах), но в целом, ситуация и шанс на успех, примерно такие, если бы вы условно попытались купить билет на поезд на железнодорожном вокзале в Перми пользуясь исключительно английским языком. Это примерно то, что вас ждет, если вы будете использовать английский в Бразилии.

Помимо этого важно отметить такой момент, что если в России первая реакция человека, не знающего английски, когда его что-то спросят на незнакомом языке будет ступор и поиск вариантов как с минимальными потерями выйти из сложившейся ситуации, то в Бразилии (как я уже писал в статье “27 вещей которые вас удивят в Бразилии ”), вам невозмутимо ответят в тоне, как ответили бы носителю языка

I would like a cup of tea please.

Eu não entendi. O que voce quer? Voce gostaria o cafe? Pode repetir?

Tea, tea, please

Aaa, tá bom, agora entendi. Voce quer um cha. Copa grande, media ou pequena? Quente? Frio? Com leite?

Понимают ли в Бразилии испанский?

Если говорить о том, какой язык может выручить в Бразилии, при незнании португальского, то это однозначно испанский. Для, меня, всегда наиболее близкой является аналогия, когда вы (как я например), не зная украинского языка, пытаетесь на нем что-то прочесть. Самому бы мне в голову не пришло называть состав “складом”, а год “рик”, но читая, общий смысл понять можно. И вообще, эта аналогия сохраняется даже в быту, на большинстве товаров (как и в России), надписи дублируются на двух языках.


Говорят ли бразильцы по русски?

Если говорить об языке в Бразилии, стоит отметить интересный факт, что среди бразильцев есть и те, кто изучает русский язык, я лично знаю несколько человек, которое не просто учат, но и имеют неплохие успехи, в этом нелегком деле.


Основные сложности конечно представляет грамматика, я это испытал на себе, когда пытался объяснить как меняется форма слова в зависимости от числа, времени и падежа. А вот с произношением, как не странно, все гладко, куда лучше чем у англоговорящих (у которых почти нет мягких звуков, и которые в упор не слышат различия между “любовь и “лубов”) и азиатов. Если вы попросите бразильца повторить какую-то фразу, то буквально после 2-3 попыток, он сможет ее сказать, практически без акцента.

В целом, конечно я не хочу сказать, что без знания португальского языка в Бразилию ехать не стоит. Я знаю людей, которые выживали здесь, говоря лишь по русски, но сказать что это сильно осложнит жизнь - ничего не сказать. Хорошим подспорьем будет хотя бы английский и базовый разговорник португальского языка. Даже если вас не поймут, все равно бразильцем будет приятно, что вы пытаетесь говорить на их языке, они это любят и обязательно оценят!

Основным и официальным языком Бразилии является португальский, что записано в ст. 13 Конституции государства. Как и некоторые другие языки, португальский имеет несколько языковых вариантов. Бразильский вариант португальского языка - самый распространенный в мире. Именно на нем говорят более 190 млн .
Небольшая часть населения Бразилии говорит на коренных языках своих народов, которых насчитывается более 170.

У бразильского варианта свои черты в произношении, грамматике, лексике и использовании идиоматических выражений. Хотя эти особенности довольно глубокие, они не являются достаточными, чтобы считать их принципиально отличающимися от основной структуры португальского языка. Поэтому о наличии отдельного бразильского языка говорить .

Существует несколько основных диалектов, на которых говорят в разных регионах Бразилии. Уменьшению языковых различий способствует влияние средств массовой информации, особенно национальных телевизионных сетей.

История развития португальского языка в Бразилии

Несколько основных событий на становление основного языка Бразилии. Ее территорию открыли в 1500 г. португальцы, после чего они начали образовывать колонии. Наряду с португальским в колониях активно использовали язык тупи, на котором говорило местное население. В 1757 г. тупи был запрещен королевским указом, однако он уже успел оказать влияние на португальский. В язык вошли многочисленные географические названия, наименования местных растений и животных.

В период с 1549 по 1830 гг. в Бразилию были переселены миллионы темнокожих рабов, и португальский пополнился новыми словами из множества африканских языков. В основном это слова, связанные с религией, кухней, родственными отношениями.

После обретения Бразилией независимости в 1822 г. в центральные и южные районы устремились иммигранты из Европы и Азии, неся свою культуру и языки. В ХХ веке разница между португальским бразильским и португальским европейским еще больше расширилась из-за появления новых технических слов. В результате в разных вариантах языка одни и те же слова приобрели различные по произношению и написанию формы.

Проведение орфографической реформы

В течение ХХ века было предпринято несколько попыток приведения лексики португальского языка к единым нормам для избежания путаницы, возникающей при использовании разных слов для описания одних и тех же объектов. В результате длительной подготовительной работы в 1990 г. в Лиссабоне представителями всех португалоязычных стран было подписано международное Соглашение о реформе орфографии португальского языка.

В Бразилии официально Соглашение вступило в силу в январе 2009 г. Первоначально переходный период для его реализации был установлен до 31 декабря 2012 г., однако позже был продлен указом президента еще на 3 года.

Бразилия - прекрасная страна. Мы все знаем о ее успехах в футболе и помним яркий флаг. Эта страна вряд ли может оставить кого-то равнодушным. Хочется поближе узнать культуру Бразилии. И начинать, естественно, следует с языка. Так какой в Бразилии язык?

Официальный язык

Бразилия - это государство в Южной Америке. Единственным официальным языком в Бразилии является португальский. Причем Бразилия считается единственным португалоязычным государством в Америке. Несложно догадаться, что Португалия являлась раньше метрополией по отношению к Бразилии. Можно говорить об употреблении специфического бразильского варианта португальского языка.

По одной из версий даже название страны связано с португальским языком. Якобы на побережье португальцы открыли деревья, и древесину стали в больших количествах вывозить в Европу. Это дерево было названо португальцами "пау-бразил", что означает "дерево бразил". Слово "brasil" происходит от португальского "brasa". А оно в свою очередь означает "жар" или "раскаленные угли". Португальцы думали, что нашли место, где произрастает ценное с коммерческой точки зрения дерево бразил, которым торговали арабы. Из этого дерева получали ценную красную древесину, которую использовали для изготовления красок, мебели и музыкальных инструментов. Однако они ошиблись - арабские торговцы привозили родственное этому виду, но другое дерево. Но название, тем не менее, возможно, могло закрепиться.

Аборигенные и иммигрантские языки

Однако Бразилию можно считать многоязычной страной. Сейчас в ней говорят на 175 языках, среди них есть и языки аборигенов, и языки иммигрантов. Указывается, что было еще 120 языков, на которых раньше говорили, но они исчезли. Правда разговаривающих на неофициальном языке меньше 1 процента. Есть в Бразилии аборигенные индейские языки ньенгату, тукано, бонива. Они примечательны тем, что стали вторыми официальными языками одного из муниципалитетов в штате Амазонас. Есть еще огромное количество индейских языков. Также в Бразилии разговаривают на европейских и азиатских языках, которые привезли с собой иммигранты из этих стран.

Изучив португальский язык, вы можете чувствовать себя как дома в Бразилии, "где в лесах много диких обезьян", - по заверениям тетушки Чарли из фильма "Здравствуйте, я ваша тетя!". Ах, эта яркая страна Бразилия! На каком языке говорят там, Вы теперь знаете.